Archive for the ‘Resources’ Category

Tunnel Zunil 1925

Tuesday, October 21st, 2014
Tunnel Zunil 1925

Tunnel Zunil 1925

This photo was taken in 1925 when the opening of the tunnel Zunil initiated.

Bank Street

Thursday, October 16th, 2014
Bank Street

Bank Street

This photograph was taken on 13th Avenue zone 1 after the earthquake in 1902. The S.A.T. building currently stands in that location.

Text translate: Nadia Peláez

Casa Aparicio

Wednesday, January 2nd, 2013
Casa Aparicio by José Moreno

Casa Aparicio by José Moreno

Built by the family of Don Juan Aparicio and Limon in the early eighteenth century, one of the managers of the Sixth State of the Highlands, this house was built between 1.860 and 1.871 is one of the most important buildings of Quetzaltenango, is believed to architect in charge was Alberto Porta, Aparicio family there had presentations Opera and Operetta Theatre.

The Aparicio family was promoting the economic development of Quetzaltenango and his greatest legacy was formerly called the Banco de Occidente, the first hydroelectric plant in Zunil, shares on the NY Stock Exchange, etc..

The history of this house and its founders is increiblemete extensive, what else do you know about this house or its founders?

Construida por la familia de Don Juan Aparicio y Limon a principios del siglo XVIII, él uno de los gestores del Sexto Estado de los Altos, esta casa fue contruida entre 1,860 y 1,871 es uno de los edificios mas importantes de Quetzaltenango, se cree que el arquitecto a cargo fue Alberto Porta, la familia aparicio alli tenian presentaciones de Opera, Teatro y Zarzuela.

La familia Aparicio fue promotora de del desarrollo económico de Quetzaltenango y su mayor legado fué el antes llamado Banco de Occidente, la primera Hidroeléctrica en Zunil, acciones en la Bolsa de NY, etc.

La historia de esta casa y sus fundadores es increiblemete extensa, ¿Que más sabes a cerca de esta casa o sus fundadores?

 

Oxlajuj Baktun

Friday, December 21st, 2012

Oxlajuj Baktun by José Moreno

 

The Oxlajuj Baktun is the longest note in the Mayan calendar, known as the Long Count equals 144,000 days, about 400 years.

As the Gregorian calendar series of years has called decades, decades, etc., the Mayan calendar had 20 years shekels Katún calls, and sets of 20 katun (400 tun = 394.3 years), called baktun, as this calendar on December 21, 2012 is the last day of the thirteenth baktun.

The Maya recorded this date as 13.0.0.0.0, whose values ​​are:

1 = kin (day)
20 = uinal (day)
360 = tun (day)
7200 = katun (day)
144 000 = Baktun (day).

Equals 13 x 144000 = 1872000 days, about 5128.76 years.

Guatemala took place throughout this great Acontecimento from Tikal, Guatemala, Quetzaltenango, Atitlan, etc., and in most places Mayan ceremonies performed.

According to what I know now we are on day 0.

El Oxlajuj Baktun es la cuenta mas larga en el Calendario Maya, conocido como Cuenta Larga equivale a 144 000 días, aproximadamente unos 400 años.

Tal como el calendario Gregoriano cuenta con series de años conocidas como lustros, décadas, etc, el calendario maya contaba con siclos de 20 años llamadas Katún, y series de 20 katunes (400 tun = 394,3 años), llamados baktún, según este calendario el 21 de diciembre de 2012 es el último día del decimotercer baktun.

Los mayas registraron esta fecha como 13.0.0.0.0, cuyos valores son:

1 = kin (día)
20 = uinal (día)
360 = tun (día)
7200 = katún (día)
144 000 = baktún (día).

Es igual a 13 x 144 000 = 1 872 000 días, unos 5128,76 años.

En todo Guatemala se celebró este gran acontecimento desde Tikal, Guatemala, Quetzaltenango, Atitlán, etc, y en la mayoría de lugares realizaron ceremonias mayas.

Según lo que sé ahora estamos en el día 0.

Old statues in the cemetery from Italy

Monday, November 19th, 2012

Old statues in the cemetery from Italy by José Moreno

Throughout the cemetery are achieved xela how are you finding statues (many already incomplete) as and read the inscriptions and many have been here for over 150 years and are made of marble exported from Italy.

The heart shaped angel with heaven acsenso this scene is really no work sculpture in relief, statues of angels and souls are often mistaken for representing similar characteristics, this statue for example indicates that the wings are the preserve of figures of angels heavenly messengers and guides that help the soul to traffic light.

Por todo el cementerio de xela se logran encontrar estatuas como estas (muchas ya incompletas) según e leido en las inscripciones y muchas están aqui desde hace mas de 150 años y son hechas de marmol exportado desde italia.

El alma con forma de angel con acsenso al cielo esta escena no se encuentra realmente en escultura si no se trabaja en relieve, las estatuas de almas y angeles suelen confundirse por representar características similares, esta estatua por ejemplo indica que las alas son atributo exclusivo de figuras de angeles mensajeros y guías celestiales que ayudan al ánima al tránsito de su luz.

Beautiful interior garden

Saturday, November 17th, 2012

Beautiful Garden Inside by José Moreno

The agreement of the shield was in Quetzaltenango Government House on September 13 of 1,838

Symbology of Quetzaltenango shield:

Heaven: reflects the atmosphere of peace and harmony.
Volcano: the vigilant guardian of the city, also represents the strength and vitality of their children.
The Tree: fertility and renewal.
The Quetzal: national bird inn there as emblem of freedom.
The Strip: holds the national flag.
The Quiver and Arrows: The Indian in origin.
The Olive Branch: Sign of immortality

Do you know where is this beautiful garden with Shield of Quetzaltenango?

El acuerdo del escudo fué en la Casa de Gobierno de Quetzaltenango el 13 de septiembre de 1,838

Simbología del escudo de Quetzaltenango:

El Cielo: refleja el ambiente de paz y de armonía.
El Volcán: es el vigilante y guardián de la Ciudad, también representa la pujanza y vitalidad de sus hijos.
El Árbol: la fecundidad y renovación.
El Quetzal: el ave nacional posada allí como emblema de libertad.
La Faja: ostenta la Bandera Nacional.
El Carcaj y las Flechas: Lo indiano de su origen.
La Rama de Olivo: Signo de inmortalidad

¿Sabes en donde esta este hermoso jardín con el Escudo de Quetzaltenango?

Chapel of San Juan de Dios

Friday, November 16th, 2012

Chapel of San Juan de Dios by José Moreno

Along with the “Old Hospital” does the chapel of “San Juan de Dios” which is part of the parish of “St. Nicholas” inside the chapel you can find the most venerated images for “Cuaresma” Jesus of Nazareth and the Our Lady of Sorrows.

A la par del “Antiguo Hospital” funciona la capilla de “San Juan de Dios”  la cual forma parte de la parroquía “San Nicolás” adentro de esta capilla puedes encontrar las imagenes más veneradas para la “Semana Santa” Jesús de Nazareno y la Virgen de dolores.

Old building but beautiful

Thursday, November 15th, 2012

Old building but beautiful by José Moreno

Prior to the famous “Pasaje Enriquez” was the “Casa Real” and then the “Comando de Armas” according to historians the first building license data from 1,896 of Juan B. Enriquez, to build a portal to the park and build shops, in return he offered to the Municipality of Quetzaltenango three street yards and 1.899 construction starts.

This building is a replica of another building in the world, do you know what?

Antes de ser el famoso “Pasaje Enriquez” fué la “Casa Real” y Luego la “Comandancia de Armas” según historiadores la primera “licencia de construcción” data de 1,896 de Juan B. Enriquez, para construir un portal hacia el parque y contruir tiendas, él a cambio le ofrecio a la Municipalidad de Quetzaltenango 3 varas de calle y en 1,899 se inicia la construcción.

Another Tips Bottle

Monday, November 5th, 2012

Another Tips Bottle by José Moreno

Here we see another type of bottles for tips, we had seen a chicken before, this is as normal. Have you seen your some very strange for tips on where you live?

Aquí vemos otro tipo de Botellas para propinas, anteriormente habiamos visto una Gallina, este es como más normal. ¿haz visto tu algunos muy extraños para propinas en donde vives?

Broadcasting from Radio T.G.D.

Tuesday, October 30th, 2012

Broadcasting from Radio T.G.D. by José Moreno

SoSomething that I like it to take the baton of XelaDailyPhoto is that I know many places that exist but had never met, like this, Radio TGD founded the first radio at the South-West and that next year (February) will be celebrating its 75 wonderful years. A greeting to these proudly “Chivos”

Algo que me esta gustando de tomar la batuta de XelaDailyPhoto es que estoy conociendo muchos lugares que se que existen pero nunca había conocido, como este, Radio T.G.D. la primera radio fundada a nivel Sur-occidental y que el proximo año (febrero) estará cumpliendo sus 75 Magnificos años. Una felicitación para estos orgullosamente “chivos”

Voces De Cambio

Tuesday, March 1st, 2011

Voces de Cambio the organization I have volunteered with helps young women develop leadership skills that help them build a more just society. The Class I had was wonderful, the young women shot some amazing projects. I am providing a link to the Voces de Cambio KickStart proposal in hopes that some of you will be able to help fund this amazing project and keep the doors open for these wonderful young women. The VDC proposal.